Dicionário Luso-Brasileiro |
| Digite o termo que deseja encontrar, escolha uma das opções abaixo e click Ok: | ||
|
Enviar termo | ||
| Páginas: 1 | ||
| Termo | Glossário | |
| ABIROBADO | Usado para caracterizar pessoas lerdas, idiotas ou sem responsabilidade. - Ele é todo abirobado | |
| Afia | Os brasileiros em geral afiam facas. Por isso estranham quando um colega português pede a afia emprestada, querendo o APONTADOR de lápis. | |
| Alcatifas | Será que você mora em um apartamento alcatifado? Se ele for forrado de CARPETES, com certeza, sim. Comentário: Caramba, dormia num quarto alcatifado e nem sabia... | |
| Alcunha | É o "apelido" no Brasil. | |
| Alfacinha | No Brasil, é uma pequena hortaliça, uma pequena alface. Mas em Portugal, designa os nascidos em Lisboa. Assim como os nascidos no Porto sao chamados de Tripeiros, os lisboetas tem o apelido de Alfacinhas. | |
| Alfarrabista | Sebo, loja de livros usados | |
| Alforreca | Num mar cheio de alforrecas é melhor nem entrar. Esse animal queima a pele e pode até matar. É conhecida no Brasil como AGUA-VIVA. Comentário: É como diz o ditado que inventei agora: em mar que tem alforrecas, tartaruga nada de costas. | |
| alméico | o q significa isso? | |
| Almofada | O "travesseiro" no Brasil, usado para dormir. Enquanto isso, em Portugal, travesseiro é um doce típico, famoso em Sintra. | |
| Alperce | Alperce é uma fruta deliciosa, parente do pêssego. Aqui a conhecemos como Damasco. | |
| Apelido | No Brasil, ALCUNHA, ou nome carinhoso para chamar alguém. Em Portugal, mesmo que SOBRENOME, ou nome de família. | |
| Assobio | No Brasil, o SILVO emitido com os lábios. Em Portugal é APITO, o pequeno instrumento oco que produz um som semelhante. | |
| Aterrar | Não se assuste se, indo para Portugal, o piloto anunciar pelo alto-falante que o avião vai aterrar. Nada de mal vai acontecer, além de ATERRISSAR. | |
| Autocarro | O autocarro não é um carro que anda sozinho, viu? Mas ele leva os portugueses a todos os cantos, afinal muita gente anda de ONIBUS por aqui. | |
| Autoclismo | Nada mais é que a "descarga" da privada no Brasil. | |
| Autogolo | Só de ler a palavrinha dá para entender: o avançado bem avançadinho marcou um golo no próprio time. Entendeu? Se não, provavelmente és brasileiro e dirás que o centroavante marcou um GOL CONTRA. | |
| Avançado | No futebol português, é o jogador matador, que veste a camisa 9 e, que bem avançadinho vai marcando os seus golos. No Brasil é chamado de CENTROAVANTE. Ex: "Eusébio foi um grande avançado da Seleção Portuguesa". | |
| Baixa | A baixa, em Portugal, é sempre a parte mais movimentada de uma cidade, seu centro comercial. No Brasil, usualmente se fala no centro da cidade. Assim como a baixa, que nem sempre é a parte mais baixa da cidade, no Brasil nem sempre se fala no centro de uma cidade para se referir ao seu centro geográfico. | |
| Bala | Em Portugal é a capsula explosiva dos revólveres e fuzis. No Brasil é um pequeno doce que se dissolve na boca, o REBUÇADO português. | |
| Balneários | No jargão futebolístico português, são os nossos VESTIÁRIOS. | |
| Bancada | Em Portugal, você provavelmente vai ouvir falar da Bancada em um estádio. É o que no Brasil chamam de Arquibancada. No Brasil, Bancada é um grupo de deputados ou senadores de um partido político ou grupo de interesses. | |
| Banheiro em Portugal | Banheiro, em terras lusitanas o mesmo que nadador salvador ,ou seja o vigilante da praia | |
| Berbequim | Com essa maravilhosa ferramenta, você faz furos na parede ou aparafusa o que quiser. É a nossa FURADEIRA! | |
| Berlindes | Berlindes nada mais e que a brincadeira infantil das BOLAS DE GUDE. E se joga do mesmo jeito. | |
| Berma | A dirigir por autoestradas portuguesas, pode ser que você veja placas pedindo 'Cuidado com as bermas'. Não se trata aqui de um animal selvagem: a correspondente brasileira desta palavra é o familiar ACOSTAMENTO. | |
| Biberon | Imagina uma criança pequena pedindo MAMADEIRA dessa maneira aos seus pais, logo que aprende a falar - quão graciosa deverá parecer! Comentário: Escrever Biberão também é certo? | |
| Bica | É o famoso café no Brasil. Em Portugal usa-se os dois termos, sem qualquer distinção. | |
| Bicha | Muitos brasileiros estranham, mas em Portugal bicha é FILA | |
| Bilhardeira | Devriva do verbo "bilhardar" que significa coscuvilhar a vida dos outros. Bilhardeira refere-se à mulher calaceira e bisbilhoteira (no brasil conhecida por fofoqueira). Estes são termos muito frequentes no léxico madeirense. | |
| Boléia | Se um português está em visita ao país tropical e deseja uma "boléia", deve pedir "Por favor, uma CARONA!". | |
| Brócolos | Na rica culinária portuguesa é o nosso apetitoso brócolis. | |
| Cabra (da peste) | Isso não significa a mulher de um bode que está doente. Aqui no nordeste do Brasil quer dizer um homem destemido, valente, que não leva desaforo para casa. | |
| Cachopa | Lá nas terras portuguesas, cachopa é uma maneira carinhosa de chamar a MOÇA ou GAROTA, ainda que ela seja originária de Ipanema. | |
| Calão | Calão é o conjunto de palavras de uso cotidiano, específicas de cada região ou grupo social, que não constam no dicionário. No Brasil, a chamada gíria. | |
| Canadianas | Quem nasce no Canadá, é CANADIANO, mas no Brasil é chamado de Canadense. Agora, estar caminhando com Canadianas nao é nada bom, pois voce estará andando de MULETAS | |
| Canalhas | Não vá se assustar, brasileiro, se em Portugal, vir um grupo de crianças ser chamado de canalhas. Não se trata de uma pessoa insensível ou amarga, mas da forma usual de se referir a tal grupo. | |
| Cápsula | Para nós, brasileiros, é algo semelhante a um RECIPIENTE oco que serve de veículo para um conteúdo qualquer. Do lado de lá do Atlântico, é o mesmo que TAMPA de garrafa. | |
| Carraça | Você já foi picado por uma carraça? Talvez não, mas provavelmente seu cachorro já teve CARRAPATO. | |
| Carrolo | É a NUCA, como dizem os habitantes da ilha da Madeira. Por exemplo: Se não estás quieto, levas um carrolaço. | |
| Casa de banho | Não é uma casa inteira, mas uma única parte dela, muito essencial... Sabem qual? Do lado de cá do oceano é o tal do Banheiro! | |
| Cento | Estou fazendo a análise de um Poema Barroco e gostaria de saber o significado do termo no português falado em Portugal. Obrigado e parabéns por este espaço de grande utilidade para todos os estudantes e navegadores em geral. | |
| Chávena | Ela tem asa mas não voa, e gosta de chá: no Brasil, chamamos de XÍCARA, e usamos mais comumente para beber café. | |
| Claque | Esse grupo que fica na arquibancada, ou em casa, assistindo ao jogo e vibrando muito, aqui chamamos TORCIDA; muitas vezes ela é organizada e não causa tumulto, deixando o jogo ainda mais bonito. | |
| Coima | Coima é a multa do brasileiro, valor que se paga como punição por desrespeitar alguma lei. | |
| Colono | Para os portugueses, colono é o COLONIZADOR. Nos campos do imenso Brasil, colono é um TRABALHADOR rural, da fazenda. | |
| Comboio | Um COMBOIO de Portugal andaria nos trilhos de um TREM brasileiro. Para os sul-americanos, comboio quer dizer um grupo de veículos indo ao mesmo destino. | |
| Coscuvilhice | Em Portugal coscuvilhice é a FOFOCA. Vem do verbo coscuvilhar, ou seja falar mal da vida alheia. A pessoa que é fofoqueira normalmente eles dizem é cusca, embora você não encontre esta palavra nos dicionários. Comentário: Bem lembrado esse verbete. Só acrescento que em Portugal, o Coscuvilheiro é também chamado de Espirito-Santo-de-Orellha | |
| Cueca | No futebol, é passar a bola por entre as pernas do adversário. Já no campo de vestuário, as cuecas são vestidas pelas mulheres, o que chamamos cá de "calcinhas". | |
| Descolar | Por uma letra torta, o avião que lá descola, aqui DECOLA para sair do chão. | |
| Desenhador | Parece estranho pra quem se acostumou desde pequeno a falar 'desenhista', mas é a forma correta do termo em Portugal. | |
| Despoletar | Despoletar para os patrícios é dar início, principiar algo. "Tem muita gente que despoleta tudo sempre e não termina nada..." | |
| Diospiro | Os brasileiros adoram comer um diospiro. Os portugueses também, bem madurinho. Ele é a deliciosa fruta que chamamos de CAQUI. | |
| Dobrar | No Brasil, é o ato de envergar algo, produzir uma dobra. Em Portugal significa DUBLAR, substituir os diálogos e vozes de uma trilha sonora (de filme etc.) falada numa língua por trilha equivalente em outro idioma. | |
| Eléctrico | É o clássico e charmoso "bonde" para os brasileiros. Em Portugal é possível deparar-se com os tipos antigos e modernos. | |
| Ementa | Aquela lista de comes e bebes alinhados aos seus respectivos preços tem esse nome do lado de lá, e do lado de cá é chamada de Cardápio ou Menu. | |
| Encerrado | No Brasil, diz-se que está encerrado aquilo que foi terminado, concluído. Em Portugal, além desse sentido, diz-se que está encerrado um estabelecimento que está fechado. | |
| Enevoado | Diz-se de alguém que está confuso, indeciso - que age como que cercado de névoa. | |
| Equipa | Em Portugal, é um TIME ou clube - em geral, desportivo. Também pode aparecer nos modos de dizer comuns também aos brasileiros: "Tudo foi trabalhado e resolvido em 'equipa'." | |
| Esférico | O futebol não pode existir sem o esférico rolando no relvado. Como o nome sugere, é a BOLA, a pelota, a gorduchinha. | |
| Espirituosa | No Brasil, espirituosa é uma pessoa de bom humor, vivaz. Em Portugal, espirituosa é qualquer bebida alcólica destilada. | |
| Esquadra | A esquadra, em Portugal é a unidade policial fixa, para atendimento ao público e auxílio em caso de crimes. No Brasil chamada de Delegacia. Já no Brasil, esquadra é um conjunto de navios. O termo é utilizado geralmente para navios de guerra. | |
| Estendal | Não se trata de grafia aportuguesada do famoso escritor francês. Estendal é uma palavra usada em Portugal para o que no Brasil chamamos de varal, ou seja, aquela estrutura de fios onde penduramos as roupas lavadas para secar. | |
| Estore | Em vários lugares ela protege as janelas da claridade forte, com um charme especial: cá no Brasil, nós chamamos de PERSIANA! | |
| Falhanço | Lá em Portugal significa o mesmo que uma derrota, um fracasso. Do lado de cá também se diz falha - deve ser a abreviação que sofreu o termo 'falhanço' ao longo dos anos... | |
| Fato | No Brasil, designa um acontecimento, uma ocorrência real. Em Portugal, com esse mesmo sentido, escreve-se "facto"; a palavra "fato" indica terno, ROUPA em geral: "Preciso comprar um fato escuro. Amanhã eu vou ao Fórum de Faro, para um casamento. " | |
| Febras | Febras nao é alguma sigla de federacao brasileira de alguma coisa. Em Portugal é um bife de carne de porco grelhada, muito gostosa, por sinal. | |
| Fiambre | Muito apreciado como entrada de refeição, o que cá chamamos PRESUNTO é feito da carne do porco, estando presente em recheio de sanduíches e pizzas, entre outros quitutes. | |
| Forreta | Diz-se forreta do sujeito pão duro, aquele que não gosta de gastar, emprestar, dar nem perder dinheiro de nenhuma forma. No Brasil conhecido também como mão-de-vaca. | |
| Frincha | A frincha portuguesa é a fresta da janela, pequeno vão por onde o vento pode entrar, assobiando, pelos quartos da casa. | |
| Fusca | No Brasil, é o adorado carrinho modelo 'Beetle' da Volksvagen. Em Portugal, fusca é gíria para revólver. | |
| Gaja | Gaja é o feminino do GAJO, que em Portugal pode significar um determinado rapaz. O gajo pode ser traduzido por CARA no Brasil. Em determinadas regiões de Portugal quando a mulher é muito bonita se diz que é uma "gaja boa como o milho". | |
| Galão | Um galão em Portugal é um copo de café com leite. No Brasil, chamamos de pingado, média, etc. E que um brasileiro não tente tomar um galão por aqui pois são litros e mais litros... | |
| Garoto | Todos os homens brasileiros já foram um dia garotos, ou melhor: MENINOS. Nos cafés e restaurantes portugueses, é o que se pede quando se deseja beber CAFÉ COM LEITE: "Traz-nos dois garotos claros e alguns biscoitos." | |
| Gelado | No Brasil, é um adjetivo; lá é o nome do popular SORVETE - que dizem ser a comida favorita do urso polar. | |
| Golo | É o momento máximo do futebol nos relvados portugueses. Aqui chamamos de GOL, o que dá no mesmo. | |
| Grossista | Grossista é quem vende produtos em grandes quantidades. No Brasil, é o chamado atacadista. | |
| Guarda-redes | Se você pensou que é o funcionário do depósito de uma empresa pesqueira, errou feio. É o GOLEIRO de uma equipa de futebol | |
| Hemiciclo | É o nosso parlamento. Aliás, usa-se também o termo parlamento em Portugal. | |
| Hospedeira (de bordo) | Pelos corredores e bastidores do avião, é a sempre bela e elegante AEROMOÇA, que te trata com gentileza durante todo o vôo. | |
| Impedido | No Brasil, impedido é o jogador de futebol fora-de-jogo, por estar em uma posição que invalida suas jogadas. Em Portugal, impedido é o telefone ocupado, para o qual não é possível ligar. | |
| Isabel | Pode ser um termo que designe desafiliação, desinserção ou renda, de um jeito formal, lá em Portugal. Comentário: Gente, e eu que achava o nome Isabel tão bonito! | |
| Jantes | No Brasil, é a conjugação do verbo "jantar"; em Portugal, são as rodas de automóvel (Cf. "autocarro"). | |
| Jornaleiro | No Brasil, vendedor de jornais. Em Portugal, é o que chamamos de DIARISTA, trabalhador que recebe por jornada de trabalho. | |
| Lambão | Em Portugal, o miúdo lambão é aquele que é guloso e se emporcalha todo ao comer. Aqui no Brasil o termo é raramente usado hoje em dia | |
| Lima | No Brasil, trata-se da lixa de unha. | |
| Lume | Lume é a brasa do fogareiro recém-apagado; é também a forma pela qual o fumante pede para acenderem seu cigarro. | |
| Matraquilhos | Em alguns estados do Brasil, é conhecido como Pebolim. Em outros, como Totó. Um jogo de futebol onde os jogadores sao bonecos de metal ou plasticos, presos em barras, manipulados por dois ou mais jogadores. Ganha quem fizer mais gols, é claro! | |
| Matulão | É um indíviduo corpulento, grande, abrutalhado. Mas diz também para criança e mulher. Matulona é uma mulher é grandalhona. | |
| Melgas | Melgas são os pernilongos, no Brasil - mosquitos que mordem os desavisados durante a noite. Comentário: E haja melgas aqui nessa terra! | |
| Mesa de Cabeceira | Como o nome já diz, essa é mesa que fica ao lado da cama, onde colocamos o copo dágua, um livro, o terço... No Brasil, o nome é fantástico e nao me pergunte o porquê: CRIADO_MUDO | |
| Metro | É o diminutivo de Metropolitano e designa, em Portugal, o chamado "metrô" no Brasil. | |
| Miradouro | É um ponto alto o qual tem-se uma vista panorâmica; mirante; belvedere. | |
| Miúdo | Em Portugal, míudo é criança, menino ou menina. No Brasil, pode ser moleque, piá, guri, dependendo da região. | |
| Montra | É assim que os portugueses chamam a VITRINE, capaz de chamar tanta atenção das mulheres que algumas se demoram ali, como se fosse um espelho! | |
| Neutral | Em Portugal não se diz neutro. E sim, NEUTRAL. Exemplo: o branco é uma cor neutral. E alto-astra! | |
| Ó-ò, fazer | fazer Ó-ó é ninar uma criança, fazer um neném dormir. | |
| Osga | Quem nunca viu uma osga passeando em sua parede, caçando bichinhos? É a popular LAGARTIXA. Dizem que na ilha de Santa Catarina ela é chamada de "jacarezinho de parede". Pode? | |
| Paleio | Aquilo que é paleio é conversa mole, interesseira, engodo ou troça. | |
| Parvo | No Brasil, so encontramos a palavra Parvo nos livros, embora eles sejam muito numerosos. Em Portugal, adultos, idosos e miudos estão sempre a chamar os outros de parvo, que nada mais é do que o BOBO, BOCÖ ou PASPALHÃO. | |
| Passadeira | Sempre atravesse a rua por ela, para sua maior segurança: é a nossa amiga FAIXA DE PEDESTRES. | |
| Penso | No Brasil, conjugação do verbo "pensar". Em Portugal, é CURATIVO que se usa em ferimentos leves; o modelo industrializado do tipo band-aid é chamado de "penso rápido". | |
| penso-rapido | Se você se machuca, use logo um penso-rápido, que no Brasil é o esparadrapo. Comentário: e é verdade mesmo. Fui pedir um esparadrapo numa farmácia e o homem ficou me olhando, naquele silêncio. | |
| Pequeno-almoço | De manhã cedo, é a refeição que você faz à base de café, frutas, pão, manteiga e tudo o mais. É o que chamamos aqui de CAFÉ DA MANHÃ. | |
| Peúgas | Num dia de muito frio, é pouco provável que você vá sair sem um par delas, que no Brasil chamamos MEIAS, se quiser se esquentar... | |
| Piá | Piá é o mesmo que guri. Ou curumim. SIgnifica menino pequeno, o mesmo que miúdo, em Portugal. | |
| Portagem | Portagem é uma coisa bastante ruim, que no Brasil chamamos de pedágio. É onde pagamos tarifas adicionais pela manutenção de certas estradas. | |
| Povoa | Povoa é uma cidadezinha, um pequeno povoamento. | |
| Prego | Em Portugal, comem-se PREGOS todos os dias, pois assim o sanduiche de carne é chamado. Já experimentaram comer um prego aqui no Brasil? | |
| Prenda | Uma prenda é algo que não pode faltar no Natal, por exemplo. É o que no Brasil se chama de presente. Um agrado ou lembrança. Comentário: No Rio Grande do Sul, ganhar uma prenda é um ótimo presente, pois significa mulher muito bonita | |
| Propina | Nas terras Americanas, popularmente, "propina" é a mal-vista quantidade de dinheiro ou outro bem de valor recebida de forma ILÍCITA por uma autoridade a quem se deseja persuadir a seu favor. A mesma palavra portuguesa é melhor traduzida no Brasil para IMPOSTO. | |
| Puto | Ôpa! Não é o adjetivo de baixo calão que o brasileiro malicioso pensou. A palavra vem do latim putum, que significa INOCENTE em Portugal, e designa guri, criança, etc. | |
| que só. | Termo usado pra enfatizar uma afirmação; - Hoje esta quente que só - O livro é bom que só | |
| Quinta | Pequena propriedade rural geralmente usada para férias e lazer familiar. No Brasil é designada como SÍTIO. | |
| Rato | Rato é aquele roedor nocivo e perigoso, bonitinho só na tevê. Mas em Portugal, sabiamente, rato é aquele acessório do computador que nos permite navegar sem usar o teclado. O que no Brasil, preguiçosamente, chamamos de mouse. | |
| Rebolar no mato | No nordeste do Brasil, se alguém disser : Rebole no mato!, não há necessidade de mexer os quadris sobre as gramineas. Isto quer dizer apenas: jogue fora alguma coisa. Exemplo: Rebole esse papal no mato, agora! | |
| Rebuçado | Os miúdos portugueses adoram um rebuçado, embora os dentistas, brasileiros ou portugueses, nem gostem tanto. Afinal, os rebuçados são as temíveis BALAS, cheias de açucar e facilitadoras das cáries. Mas imaginem se uma criança pensa assim. | |
| Refilar | Refilar é RECLAMAR em Portugal no sentido de contestar. Normalmente quem refila muito, é um refilão ou uma refilona. Normalmente é aquele sujeito ranzina que reclama de tudo. | |
| Reguila | Sabe aquelas crianças SAPECAS e cheias de energia? Em Portugal é chamada de reguila. | |
| Resonda | Expressão muito utilizada pelos habitantes da ilha da Madeira. Vem do verbo "resondar", que significa raspanete ou reprimenda, mas com um sentido forte. Exemplo: "Ontem cheguei a casa tarde. A minha mãe deu-me uma resonda (ou resondou-me) enorme, que para a próxima aviso-a com antecedência!" | |
| Rotunda | No Brasil, se conhece esse facilitador do trânsito de veículos pelo nome de ROTATÓRIA. | |
| Sandes | Na hora do lanche, para quem gosta, esse é o nome lá para um delicioso SANDUÍCHE - que, cá entre nós, até que soa familiar. | |
| Sanita | Não é nome proprio, derivado de Anita. O assunto é menos nobre, pois a sanita é o vaso sanitário, a privada. | |
| Sarilho | Sarilho é confusão, situaçao complicada. Encrenca mesmo! | |
| Sítio | Enquanto no Brasil sítio é sinônimo de propriedade rural, em Portugal significa LUGAR. Em terras tupiniquins, sítio de internet é site. | |
| Tacão | Tacão em Portugal é salto de sapato. O termo também existe em português do Brasil mas é pouco utilizado. | |
| Talho | Para encontrar um pedaço de carne, é por esse nome que se deve buscar numa placa para se encontrar o AÇOUGUE por lá. | |
| Tampão | No Brasil, tudo que se usa para tampar um orifício. Em Portugal, é a CALOTA, parte da roda de um automóvel. | |
| Tasca | A tasca é um ambiente mais simples do que um restaurante, algo próximo dos botequins brasileiros, mas que serve refeições. | |
| Tecnicista | No jargão futebolístico português, é o jogador de técnica muito apurada, o bom de bola, o CRAQUE. | |
| Telemovel | Indispensável na era moderna pela fácil mobilidade, é conhecido no Brasil pelo popular nome de CELULAR. | |
| Testo | No Brasil, é a conjugação do verbo "testar"; em Portugal, é aquela que costuma ser única, após certo tempo: a TAMPA DA PANELA. | |
| Travesseiro | É o belo doce da minha terra (Sintra), mas no alentejo é também a expressao usada para o que mais comumente em Lisboa, e também no Brasil, se chama Almofada. | |
| Trem | Em Portugal, tem o significado de um AGLOMERADO, um conjunto de coisas. Por exemplo: o trem de cozinha é um jogo de panelas. Deve estar aí a explicação para que o mineiro use a palavra 'trem' como sinônimo de coisa de coisa. Ao que os brasileiros em geral chamam 'trem', os portugueses chamam COMBOIO. | |
| Trinco | No futebol, o trinco é o VOLANTE, o meia-defensivo, o jogador que protege a defesa com mais vigor do que técnica, infelizmente. P.ex.: o jogador Amaral foi um dos melhores trincos brasileiros a atuar em Portugal. | |
| Utente | Não se assuste se o chamarem de utente. Nem fique ofendido. Utente é apenas o usuário de alguma coisa | |
| Verniz | No Brasil você usa o verniz para passar na madeira. Em Portugal, Açores e Ilha da Madeira você o passa nas unhas, pois ele é o que chamamos de ESMALTE. | |
| Xaile | peça de vestuário com a forma de um triângulo ou de um quadrado dobrado na diagonal, em geral franjado e utilizado sobre os ombros; No Brasil, é conhecido como Xale, o que é bem diferente. | |
| Ziquizira | Ziquizira ou Urucubaca é a má sorte no que se faz ou intenta fazer. Em Portugal. é o Azar ou a Desdita. DESDITA... Palavra bonita! | |